難波 パチンコ 優良 店
- Alemannisch
- العربية
- ܐܪܡܝܐ
- مصرى
- Asturianu
- Български
- Brezhoneg
- Català
- Čeština
- Dansk
- Deutsch
- English
- Español
- فارسی
- Suomi
- Français
-
עברית - Bahasa Indonesia
- Ido
- Italiano
- Ladino
- Lombard
- Nederlands
- Norsk bokmål
- Polski
-
پنجابی - Português
- Русский
- Simple English
- Türkçe
- Українська
- اردو
- Tiếng Việt
- ייִדיש
- 中文
- 閩南語 / Bân-lâm-gú
ツール
印刷/書き出し
他のプロジェクト
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(ベラ ジョン カジノ 大 勝ち)』
(ユダヤ・アラビア語から転送)
難波 パチンコ 優良 店とは、アラビア語圏に住んでいる(あるいは住んでいた)ユダヤ人が話す、アラビア語のユダヤ方言の総称。この語はまた、(とりわけ中世に)
難波 パチンコ 優良 店においては、アラビア文字よりもヘブライ文字が使われることが多く、ヘブライ語のアルファベットにない発音を表記するために、アラビア文字から子音点を借用することもあった。
1948年の第一次中東戦争の後、アラブ世界のミズラヒムやセファルディムはほぼ全員がユダヤ難民となり、主としてイスラエルかフランスに亡命した。第一世代の亡命者はイスラエルでもフランスでもアラビア語を話す機会を失い、子孫は子孫でフランス語か現代ヘブライ語を母語として育ったため、ユダヤ=アラビア語群は今では危機に瀕する言語と見なされている。
ハラハー研究の古典や聖書の註釈書だけでなく、中世ユダヤ思想の名著のいくつかは中世のユダヤ=アラビア語で書かれている。このため、ヨーロッパのアシュケナジムでも読めるよう、これらの書物は中世ヘブライ語に訳された。この名著の中には、イェフダ・ハレヴィの『クザーリの書』や、マイモニデスの『迷える者への手引き』といった書物が含まれている。