上級王
|
欧州の貴族階級 |
---|
皇帝 / 女皇 / 王・皇帝 / 女王・女皇 / カイザー / ツァーリ |
上級王 / 上級女王 / 大王 / 大女王 |
王 / 女王 |
エァッツヘァツォーク(大公) / 皇女 / ツェサレーヴィチ(皇太子) |
ヴェリーキー・クニャージ(大公・皇太子) 大公 / 女大公 |
選帝侯
/
|
公爵 / 女公
/
ヘルツォーク
/
|
フュルスト / フュルスティン / ボヤール |
侯爵 / 女侯 /
辺境伯 / 方伯 / / 宮中伯 |
伯爵 / グラーフ / シャトラン / ( カステラン ) / 城伯 |
ヴァイカウント / ヴァイカウンテス / ヴィダム |
バロン / バロネス
/
フライヘア
/
アドボカトゥス
/
|
バロネット / バロネテス
/
|
エクィテス / ナイト / シュヴァリエ / リッデル / レディ / デイム / 自由騎士 / セニャール / ロード |
ジェントルマン / ジェントリ / エスクワイア / レアード / エードラー / ヨンクヘール / ユンカー / ヤンガー / メイド |
ミニステリアーレ |
上級王(じょうきゅうおう)は、
ただし上王という略称は「退位した先代の国王」を意味する太上王の略称としての上王(上皇と同じ用法)や、女王(じょおう、じょうおう)の読みと、競合してしまうため注意が必要である。
フィクションにおける用法 [ 編集 ]
『指輪物語』や『ナルニア国ものがたり』など、英語圏の作者が書いたファンタジーの日本語訳で上級王という名称が出てきた場合、通常は上に述べた訳語としての用法である。大王号は、単に偉大な君主個人につけられる称号である場合もあり、制度的に通常の王より高い地位にある王という意味合いをはっきりさせられず、それがはっきり示されている天王号は現代日本語では一般的ではないため、訳語として新しく上級王という称号が作られた経緯がある。
『